Martina Galeković, naša crkvena orguljašica, po struci logopedinja, nedavno je na jednom međunarodnom skupu o očuvanju lokalnih govora predstavila zanimljiv turopoljski doprinos ovoj inicijativi. Povod nas je ponukao na nekoliko potpitanja.
Prije svega, o kakvom se skupu radi?
– U organizaciji Fakulteta Józsefa Eötvösa u mađarskoj Baji 30. i 31. kolovoza održana je Ljetna akademija pod nazivom Jezici svijeta – svijet jezika. Sudjelovala sam online izlaganjem teme: Očuvanje mjesnih govora kroz filmska ostvarenja i održivi razvoj na području grada Velike Gorice.
Hrvatska je u te programe uključena kroz Ministarstvo kulture?
– Da, u organizaciji Ministarstva kulture obilježavaju se Dani europske baštine koji su inicirani od strane Vijeća Europe, a Hrvatska se toj manifestaciji pridružila 1995. godine. Svake godine u rujnu i listopadu manifestacija Dani europske baštine pridonosi dostupnosti kulturne baštine svim zainteresiranim pojedincima i skupinama kroz izložbe, radionice, prezentacije i stručne obilaske u gradovima svih hrvatskih regija.
Kako je ta manifestacija stigla do Turopolja?
– Manifestaciju već tradicionalno organizira i Velika Gorica u suradnji s lokalnim institucijama i udrugama i redovito uključuje niz aktivnosti kojima se skreće važnost očuvanja zavičajnih govora. Turopoljski dijalekt upisan je u Registar kulturnih dobara Republike Hrvatske 2017. godine na prijedlog Ogranka Matice hrvatske uz potporu Grada Velike Gorice. Time je stvoren čvrst temelj za njegovo očuvanje, proučavanje i promociju kroz stručne i znanstvene radove. Čuvanje i promicanje narodnih govora kulturna je zadaća svake nacionalne zajednice, a u posljednjih je 30-ak godina sve više hrvatskih govora koji imaju svoj rječnik. Turopoljski dijalekt, jedan od osnovnih kajkavskih dijalekata zaslužuje čuvanje i istraživanje, posebno govora mjesta Kuče i Staro Čiče odakle je rodom i Juraj Habdelić.
Koji se konkretni projekt dogodio ove godine?
-U sklopu provođenja Programa javnih potreba u kulturi Grada Velike Gorice za 2021. godinu, a u okviru zaštite turopoljskog dijalekta, provodi se projekt Učimo turopoljski dijalekt u sklopu kojega je snimljen film: Iščemo turopolsko blago, prema scenariju Romane Rožić. U filmu je sudjelovalo petnaestak glumaca-volontera koje je povezao entuzijazam u pristupu baštini.
Što nam još može pomoći u očuvanju lokalnoga govora?
– Prije svega prijenos govora na mlađe generacije. To znači pisanje rječnika mjesnih govora, održavanje radionica za djecu te sustavno praćenje i rad na očuvanju mjesnih govora.
Razgovor s Martinom Galeković o ovoj temi svojevrsni je podsjetnik na sutrašnju promociju koja – upravo u duhu očuvanja baštine – daje značajan prinos očuvanju mraclinskog turopoljskog govora. Prije svega mislimo na naš film, nastao na temelju zapisa jezikoslovca Antuna Šojata, ali i na mali rječnik koji smo uvrstili u knjižicu “Mraclin – u srcu Turopolja”, što ćemo sve sutra predstaviti zainteresiranoj publici.